やっぱり、無理。
いや、官能に限らず。
歴史ものでも、経済でも、随筆に関してでも・・・。
まあ、それを訳すには、専門的知識が必要になるので、下調べは膨大なものになるのだけれど。
そういう醍醐味に、魅力を感じるようになった。
初体験を済ませたばかりの、15の夏に。
ジローの仕事を手伝えと言われ、最初からとんでもない激しい官能小説を手渡された時は、なんて奴だ、と思ったけれど。
結局は、私に。
そう言ったことを、気づかせ、導きたかったのかもしれないと、最近思うようになった。
だけど、すぐに実践で説明したというのは、趣味と実益を兼ねていたという事も、否めないが・・・。
まあ、とにかく。
ここ数年は、そんな翻訳にも慣れ。
ジローの下訳の範囲を超え、面倒くさがりと多忙であるジローの仕事のフォローを随分させられるように、いつの間にかなっていた。
今私は大学4年生だけれど、このまま大学院へ進む予定で。
てゆうか。
最初から、家庭環境のこともあるし、一般企業への就職は無理だと思っていたし。
ジローなんかは、そのまま大学院を卒業しても私がジローの研究室に残ると勝手に思っている・・・というより、決めているし。
いや、既に。
ジローが今の仕事をしていく上で、私のフォローなくしては成り立たないので私の意思とは関係なく、それは決定事項になっていて・・・。
確かに、私は。
ジローに惚れていて。
研究室に残って、変わらずジローの仕事を手伝うのが一番いいのだと思うけれど。
だけど、何でもかんでもジローは勝手に決めて・・・私の気持ちなんて聞いてくれない。
時々、不安になる。
ジローに、依存しすぎている自分が。
もし。
ジローが、いなくなったら――
私は、どうしたらいいのだろう?
こんな、ジローに依存したままの私ではと・・・。
心の中で、不安が蠢いているのに・・・。