鈴が咲く【前編】
「 Hurry up!!
まったく……私の授業で寝るなんて…
大学の問題なんて、
小娘にはわからないでしょう」
先生...こっそり言ってるの、
聞こえてるよ...。
スッと席を立って前まで歩く。
さっきまでうるさかった
教室が、いっぺんに静かになった。
問題を見る。
これ……
見覚えのある問題に、黒板を前にして口角が上がった
良かった、みんなに背を向けてて...!
なるほどね。
これならほとんどの人は答えられない。
翔だって無理。
日常会話じゃないし。
カッカッカッ
貴方も可哀想だよね…
こんな問題に頼らないと生徒に威厳を保てないんだから
「 Teacher, I was solved. 」
「OK…… Wait a moment.」
そんなことできるわけがないとばかりの態度で
笑みを浮かべながら
先生が答えと見比べる。
そうだよね、そう思うよね?
日常でも使わない専門用語を使った
高難易度の科学の問題。
それをすべて英語で書いてるんだから、
解く以前に書いてあることすら
わからないと思うよね?
「... Co、Correct answer ...」
愛くるしいほどの笑顔で微笑んで、
「 Is this alright? teacher.
Ah, it seems,
This is a question of the University in Tokyo?
Moreover, those most difficult.
I think that it is a problem that is not suitable for high school students.
don't you? 」
そう言ってから席に着く。
英語で会話してるから、
みんなはわけがわからないって顔してる。
「Great...
And a sarcastic reply ...」
「Well... It had been solved previously ...
It had received a gifted education
I did not go to the translation that does not refute is called puss.
Don't you?」
あぁそれに…
「Cause is a large enterprise of the daughter of world-class?」
苦笑いの翔に話しかけられた。
それに英語で返す。
私語だけど
先生は文句言えない。
だって英語で話してるから。
翔は、小さい頃から
一緒に英会話やってたから、
二人とも、ペラペラなんだ。
特に私はお父さんの会社の事もあるから
英語とフランス語は全く問題ない。
まったく……私の授業で寝るなんて…
大学の問題なんて、
小娘にはわからないでしょう」
先生...こっそり言ってるの、
聞こえてるよ...。
スッと席を立って前まで歩く。
さっきまでうるさかった
教室が、いっぺんに静かになった。
問題を見る。
これ……
見覚えのある問題に、黒板を前にして口角が上がった
良かった、みんなに背を向けてて...!
なるほどね。
これならほとんどの人は答えられない。
翔だって無理。
日常会話じゃないし。
カッカッカッ
貴方も可哀想だよね…
こんな問題に頼らないと生徒に威厳を保てないんだから
「 Teacher, I was solved. 」
「OK…… Wait a moment.」
そんなことできるわけがないとばかりの態度で
笑みを浮かべながら
先生が答えと見比べる。
そうだよね、そう思うよね?
日常でも使わない専門用語を使った
高難易度の科学の問題。
それをすべて英語で書いてるんだから、
解く以前に書いてあることすら
わからないと思うよね?
「... Co、Correct answer ...」
愛くるしいほどの笑顔で微笑んで、
「 Is this alright? teacher.
Ah, it seems,
This is a question of the University in Tokyo?
Moreover, those most difficult.
I think that it is a problem that is not suitable for high school students.
don't you? 」
そう言ってから席に着く。
英語で会話してるから、
みんなはわけがわからないって顔してる。
「Great...
And a sarcastic reply ...」
「Well... It had been solved previously ...
It had received a gifted education
I did not go to the translation that does not refute is called puss.
Don't you?」
あぁそれに…
「Cause is a large enterprise of the daughter of world-class?」
苦笑いの翔に話しかけられた。
それに英語で返す。
私語だけど
先生は文句言えない。
だって英語で話してるから。
翔は、小さい頃から
一緒に英会話やってたから、
二人とも、ペラペラなんだ。
特に私はお父さんの会社の事もあるから
英語とフランス語は全く問題ない。