感想ノート

お読みくださりありがとうございます!
ご感想いただけると、励みになります(о´∀`о)

  • オススメで拝見し、読み始めたら会社が肥前、シチメンソウときて、日本三大稲荷!地元じゃん。
    親しみを感じながら読ませて頂きました。

    はーみあ 2021/05/25 05:34

  • アメリカで待ってはかわいい子は、ラブラドールなのか、豆柴なのか。

    社長はラブラドールと言っていて、ルイは豆柴と言っていますねー。

    些末なところですみません。。
    犬好きなので気になってしまいました。

    noorin 2020/04/26 14:51

  • 見た目も実力も兼ね備えたエグゼクティブ、いるところにはいるんでしょうねぇ〜

    そういう人だから多少腹黒さがあっても敵を作らないのかな?

    ルイの性格なかなかわかりやすくて可愛いなぁと思ってしまいました。

    彼にもステキなパートナー現れるといいなぁ

    p75 給湯室→急騰室になってたんだけど‥

    タマ 2019/07/09 16:06

  • こんなにパーフェクトな人が私の近くにもいればいいのになと憧れます!
    私も帰りたいと思える場所を作りたいな(≧∇≦)
    数年後などのお話も読んでみたいです!

    suzuka 2018/09/14 19:43

    suzukaさん、感想ありがとうございます!

    あんな完璧な男性は憧れますよね~!
    夢と希望と願望と欲望の塊だったと思います(笑)

    数年後のお話、書く機会があれば書きたいなとは思います。(いつになるかはわかりませんが;)
    リクエストくださりありがとうございます!

    最後まで読んでいただきありがとうございました。

    作者からの返信 2018/09/15 07:09

  • 人を愛することって、自分の幸せではなく、相手のことを想うことなんだな、という大切なことを思い出させてくれるような作品でした。素敵なお話をありがとうございます♡

    鈴 朝日 2018/04/02 23:47

    雪あさひさん
    感想くださりありがとうございます!

    そうですね、相手を想えば自然と自分も幸せになれるのが人を愛することの素晴らしさですよね。
    拙作でそういった部分を感じ取っていただけて、こちらとしてもとても元気をいただけました。

    お読みくださりありがとうございました。

    作者からの返信 2018/04/03 07:56

  • アメリカ在住です。
    内容は本当にすごーく良かったです!
    ただ英語が…意味がわからないところも多くて、そこだけが残念でした。

    sherilyn 2018/01/25 03:58

    sherilynさん
    コメントくださりありがとうございます!

    アメリカ在住の方に読んでいただけるなんて驚きました。
    そしてとっても嬉しいです。
    英語に関しては、本当にもうお恥ずかしい限りです。
    なんとなく雰囲気だけ感じ取っていただければと思います。
    ですが、楽しんでいただけたようなのでよかったです。

    お読みいただきありがとうございました。

    作者からの返信 2018/01/25 06:54

  • まさか地元が佐賀の主人公の小説を読めるなんて、佐賀出身の私はとても嬉しかったです!
    素敵な作品をありがとうございました(*^^*)

    まさピー☆ 2018/01/24 00:40

    まさピー☆さん

    お読みいただきありがとうございます!
    まさピー☆さんは佐賀の方なんですね。
    とてもいいところですよね。
    私もとても縁があるので、こっそりと設定させていただきました。
    楽しんでいただけたようでよかったです。

    コメントくださりありがとうございました。

    作者からの返信 2018/01/24 09:28

  • 実家って佐賀のことですか!?

    shiokana 2018/01/20 01:10

    shiokanaさん

    お読みいただきありがとうございます!
    わかる方がにやっとしてくれればいいなぁと思って地名は出しませんでしたが、正解です。
    ご存じでしたらその場所の風景を想像しながら読んでいただければと思います。

    コメントくださりありがとうございました。

    作者からの返信 2018/01/20 07:11

  • 心情の表現など言葉使いが魅力的でイメージしやすい! でも、英語は翻訳機を使ったのでしょうか、日本語での訳がないと意味がわからない。設定が、、、
    ストーリーは胸キュンだった!

    *Lizzy* 2018/01/18 14:36

    *Lizzy*さん

    ご感想いただきまして、ありがとうございます!
    イメージしやすくお伝えすることができていてよかったです。
    英語は翻訳サイトを利用しました。
    雰囲気をお伝えできればと思い英語表記をさせていただきましたが、読みづらく申し訳ありません><
    なんとなく雰囲気だけ感じ取っていただければと思います。
    それでも、ちゃんと胸キュンしていただけて本当にうれしいです!
    読了ありがとうございました。

    作者からの返信 2018/01/18 15:46

感想ノートに書き込むためには
会員登録及びログインが必要です。

pagetop