創作に関するあれやこれや
17:Curses return upon the heads of those curse.
戯れにエッセイ部門のランキングを見てみたところ、これが入っていたのに目を疑った左近です。
いいのか( ̄▽ ̄)
ま、すぐに落ちるでしょうけども。
+:.*:.+:.*:.+:.*:.+:.*:.+:.*:.+:.*:.+:.*:.+:.*:.
くそ、長い題名だな。
コピペしたけども( ̄▽ ̄)
『人を呪わば穴二つ』の英語表記です。
これ、初めはもっと長くてちゃんとした話だったと思われる。
でも面白くなかった( ̄▽ ̄)。
妙な話を書く左近ですが、客観的に見てさすがにあまりにつまらない話だ、と思ったら没にしますよ。
今思ったけど、人を呪わば穴二つって、そうとも限らないんじゃないの?
つか、穴一つ(自分の)が圧倒的じゃないの?
大抵そういう謀って、実行する前に本人お縄じゃない?
そこまで現実的に考えんでいいの?
まぁ謀が成功したところで、自分もそういう目に遭うよ、というところが正しい意味なのでしょうね。
いいのか( ̄▽ ̄)
ま、すぐに落ちるでしょうけども。
+:.*:.+:.*:.+:.*:.+:.*:.+:.*:.+:.*:.+:.*:.+:.*:.
くそ、長い題名だな。
コピペしたけども( ̄▽ ̄)
『人を呪わば穴二つ』の英語表記です。
これ、初めはもっと長くてちゃんとした話だったと思われる。
でも面白くなかった( ̄▽ ̄)。
妙な話を書く左近ですが、客観的に見てさすがにあまりにつまらない話だ、と思ったら没にしますよ。
今思ったけど、人を呪わば穴二つって、そうとも限らないんじゃないの?
つか、穴一つ(自分の)が圧倒的じゃないの?
大抵そういう謀って、実行する前に本人お縄じゃない?
そこまで現実的に考えんでいいの?
まぁ謀が成功したところで、自分もそういう目に遭うよ、というところが正しい意味なのでしょうね。