室長はなにをする人ぞ
「夏目さんも言ってましたけど、本当に雲をつかむような話ですね」
「そういえば、雲をつかむに相当する英語の言い回しは、wild goose chase だったな」
五嶋さんが中指を折って、あごに押し当てる。なにによらず博識な人だ。
「ワイルド グース チェイス、ですか?」
「直訳すると、野生の雁を追いかける、になる。あてどもないことの比喩だ。日本語だと雲で、英語圏だと雁になるんだな。どちらも空にあるのは共通している」
「たしかに人間は空飛べないですもんね」
五嶋さんの知的探究心、好奇心の旺盛さは、会話の端々からも伝わってくる。
美術館に足を運んだり、さまざまな場所を旅して、その土地の建造物を巡るのが好きだとか、そんな話をしてくれたことがあった。
彼が行く場所に一緒に訪れてみたい、色々なものを隣で見てみたいと思ってしまうのは、贅沢な望みだろうか。
「雲でも雁でもつかんでみせる、と言いたいところだけど」
冗談めかして言いながらも、五嶋さんの表情はさえない。
「そういえば、雲をつかむに相当する英語の言い回しは、wild goose chase だったな」
五嶋さんが中指を折って、あごに押し当てる。なにによらず博識な人だ。
「ワイルド グース チェイス、ですか?」
「直訳すると、野生の雁を追いかける、になる。あてどもないことの比喩だ。日本語だと雲で、英語圏だと雁になるんだな。どちらも空にあるのは共通している」
「たしかに人間は空飛べないですもんね」
五嶋さんの知的探究心、好奇心の旺盛さは、会話の端々からも伝わってくる。
美術館に足を運んだり、さまざまな場所を旅して、その土地の建造物を巡るのが好きだとか、そんな話をしてくれたことがあった。
彼が行く場所に一緒に訪れてみたい、色々なものを隣で見てみたいと思ってしまうのは、贅沢な望みだろうか。
「雲でも雁でもつかんでみせる、と言いたいところだけど」
冗談めかして言いながらも、五嶋さんの表情はさえない。