恋する心は“あなた”限定
「えっと……この英文は…」
空守君のことを意識しないようにと、私は課題に取り組み始めた。
「ほら、こうやって訳すと分かりやすいだろ?」
「あ!本当だ!ありがとう……って、えっ!?」
今……
空守君、私に勉強を教えてくれた…?
しかもわざわざ訳までノートに書いてもらっちゃってるし…!!
空守君の字って読みやすいなぁ…。
いやいや違う…。この状況でそこに感心していてどうするんだ、私…。
きっと、丁寧な訳を書かざるを得ないくらい私の訳し方がはちゃめちゃだったんだよね…。
それで思わずノートに書いた…、それだけだよね。