盃に浮かぶは酒月
「努力して、努力して、やっと…王になられたのですね、帝…。
……そのために沢山の人々を殺めましたね。
戦を仕掛けてきた武将どころか…、敵国に住まう罪無き女子供まで…。」
桂撫の脳裏に、何十年か前に殺めた百姓達の顔が浮かぶ。
仕方なかった。
彼らは私を恐れたから。
私を化け物と呼んだから。
生かしておく必要などない筈だ。
「貴族を殺め、その衣類や宝刀を奪いましたね…。」
仕方なかったのだ。
貴族は民の敵だから。
高価な身なりも持ち物も、民に鞭打ち得たものに違いない。
殺しても良い。
「………ご自身の親族まで、皆殺しにされましたね…。」
あんな奴らが親族なものか。
頭に蛆の湧いた淫蕩共が。
挙げ句私から皇位を奪った。
生かしておく意味がどこにある?