愛するダーリンの観察日記







「はるー喉乾いたー!レンジレンジ(オレンジジュース)!」


「はるーアイスー!」


「はるー何か食べたい!」




皆さん、「はる」を「ママ」に置き換えてみてください。


完全お母さんと子供の会話じゃないですか?





こんな事は序の口なんですけどね。





「はるー爪!」(切っての意味)


「はる!髪やって」(セットしての意味)


「はる、寒い・・・」(ダーリンはお風呂上りにそのまま寝る為、寒いから何か着させての意味)






どう考えても28の男が言う言葉じゃないと思うのは私だけじゃないですよね?








< 32 / 41 >

この作品をシェア

pagetop