恋焦ですっ!
【読み間違い]
正しい方→小動物→しょうどうぶつ
恋焦の場合。
小動物→こどうぶつ
次!
【言い間違い]
会話バージョンで!
母「野球を英語で言うと?」
ウチ「ベースボール」
↑正しい会話ね!(笑)
しかし、恋焦の場合。
母「野球を英語で言うと?」
ウチ「プレイボーイ」
母「あはははははは!!何言ってんの~!違うよ!」
ウチ「あっわかった!!プレイボール!」
母「違う!!惜しぃ!」
ウチ「もーしらん」
母「ベースボールよ!ベースボール!」
ウチ「しらんし」
とゆう、最後は逆ギレ状態私でした!
続く…。