琥珀色の誘惑 ―日本編―
◇アラビア語の名前について◇


本作のヒーロー、シーク・ミシュアル・ビン・カイサル・アール・ハーリファ殿下ですが…


王太子なのでクアルン王国の国王の長男です。


シーク……彼の部族の族長の一人であると認められています。

ミシュアル……彼の名前です。

ビン・カイサル……カイサルの息子と言う意味で、彼の父親の名前がカイサルです。

アール・ハーリファ……家名、ハーリファ家と言う感じです。


(5)シークに守られて…に出てきましたビン・イーサーを入れると、「イーサーの息子のカイサルの息子のミシュアル」という感じです。


アラビアの名前では基本的に父親の名前が重要視されます。

女性の名前にも父親の名前が入り、結婚しても変わりません。

ミシュアル王子のように『誰々の息子』と名乗るか、アブー・○○で『○○の父』のように名乗ることが多いとか。(アブー=父)


ミシュアル王子の名前を縮めて呼ぶとすると、ビン・カイサルかシーク・ミシュアルとかでもOKかな…多分。

家名というのはあまり重要視されてない印象ですね(^^;)



参考までに、ミシュアル(Mishal)の意味は松明のことです(笑)

して、その心は?
……王国編に出てきますのでよろしくお願い致します<(__)>

< 152 / 154 >

この作品のキーワード

この作品をシェア

pagetop