愛の協奏曲
「Watashi no kioku ga tashikanara kimi, ōdishon ni kitemashita ne」(私の記憶が確かなら君、オーディションに来てましたね)
〜テレパシー会話〜
「ちょっと!あんたなんとかしなさいよ!これだったらあたしが無理やり言いつけた見たいじゃないの!」
「そんなこといわれても………
分かったよ………」
テレパシー会話終
「Mir und der Aufführung, die sie zufällig sind, wird zugehört, dann wird ihm imponiert...... Es ist eine wirklich gute Aufführung.」(僕、たまたま彼女の演奏を聞きまして、それで感動しちゃって………本当にいい演奏なんです!)
「Es kauft damit...... Ich verstehe. ein Konzert, Mr., es ist Entschlossenheit」(そうかい………分かりました
コンサートミスター、決定ですね)
「Danke!」(ありがとうございます!)
「やってくれるじゃない」
「俺だってやる時はやるんだよ」
「今更だけど告白していい?」
「なにを?」
私は上の空になっていて、本来なら絶対断るであろう無駄話を